أكرم القصاص - علا الشافعي

هيئة الكتاب تصدر ترجمة لكتاب "مقدمة لقصيدة النثر.. أنماط ونماذج"

الأحد، 21 سبتمبر 2014 01:15 ص
هيئة الكتاب تصدر ترجمة لكتاب "مقدمة لقصيدة النثر.. أنماط ونماذج" الهيئة المصرية العامة للكتاب
كتبت آلاء عثمان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
صدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، برئاسة الدكتور أحمد مجاهد، ترجمة عربية كتاب بعنوان "مقدمة لقصيدة النثر.. أنماط ونماذج"، تحرير بريان كليمنس، وجيمى دونام، وترجمة: محمد عيد إبراهيم.

ويؤكد المحرران فى الكتاب أنه فى عام 1842، طبع أول ديوان قصيدة نثر وكان بعنوان "جاسبار الليل"، بتوقيع ألويزيوس برتران، الذى تأثر به بودلير ثم رامبو.


ويرصد المحرران أنماطا عديدة لقصيدة النثر اليوم، منها: نمط الحكاية، نمط الصورة المركزية، نمط المجاز الممتد، نمط الومضة، نمط المأثور، نمط التكرار، الخ.

ورصد المحرران قصائد عدة لكل نمط منها، ونجد فى الكتاب قصائد للشعراء: بابلو نيرودا، كينيث كوخ، نين أندروز، ماكسين شيرنف، روبرت بلاى، بوب هيمان، جو برينارد، راسيل إديسين، و. م. مروين، وغيرهم، أما الشاعر العربى الوحيد المذكور فى الكتاب بقصيدة فهو أمجد ناصر.










مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة